martes, 22 de junio de 2010

FABBIENE VERDIER

Hace tiempo que leí con curiosidad infinita el libro de Fabbiene Verdier: Pasajera del silencio. Salamandra. Barcelona 2007. También disfruto lo mío mirando otro libro suyo: Entre ciel et terre. Edit. Albin Michel

Y hoy he descubierto su página web fabbieneverdier.com ¡Fantástica!

Mirando los pinceles enormes suspendidos del techo, los trazos que fluyen, la intensidad del color, pienso en esta reflexión que ella hizo cuando aprendía el manejo del pincel:

Me ejercité durante meses y, cada vez que lo visitaba, él me corregía. Primero me enseñó a frotar las barras de tinta en el tintero de piedra, a aprovechar ese ritual, el gesto repetitivo que prepara al artista para el acto de pintar. Era una manera de abandonar el mundo de los hombres y de conseguir no pensar en nada. Me enseñó asimismo a cargar de tinta el pincel, pues su manto de cerdas contiene una reserva interior que hay que aprender a dominar en posición vertical. Se trata de tomar conciencia de la pesadez y la gravitación universal; el pincel se convierte entonces en un auténtico péndulo, un vínculo entre el universo y el centro de la Tierra. Me instruyó en la actitud idónea del cuerpo: los pies firmemente plantados en el suelo con objeto de nutrirse de su energía. Tenía que entrenarme para permanecer bien erguida, a fin de que la corriente energética entre el Cielo y la Tierra pasara a través de mí. (Pasajera del silencia. Pag. 87

jueves, 6 de mayo de 2010

LOS FANTASMAS DE LUO PING

Luo Ping, nació en Yangzhou en 1733 y murió en Jiangsu en 1799. Hace medio año, más o menos, el Metropolitan de Nueva York le dedicó una retrospectiva con el sugestivo nombre de The Eccentric World of Luo Ping.

No pude ver la exposición, pero al menos tengo un fantástico libro con la obra de este excelente pintor chino.
Es un catálogo editado por el Museum Rietberg de Zürich y el Metropolitan de Nueva York.

El mundo delicado y fantástico de Luo Ping me atrapó desde el principio. En su caso, sobre todo, fueron las visiones de fantasmas y de espíritus lo que me llamó la atención: todo un desfile de esqueletos, de siluetas borrosas que se diluyen contra el fondo, hombres cabezones y zancudos que recorren largos espacios en blanco.

Empecé a soñar con ellos y cobraron vida en mi cabeza. Era capaz de verlos con total nitidez y me hacían gracia. Por eso escribí un cuento y el pasado 1 de mayo, en una de mis sesiones de cuentos como narradora oral, los fantasmas de Luo Ping cobraron vida y se escaparon a recorrer otras mentes.

Ellos son los protagonistas:





martes, 20 de abril de 2010

LLUVIA Y DRAGONES

Los dragones existen en casi todas las culturas. En China y Japón no están tan asociados con el mal como lo están en Occidente.

Suelen ser criaturas que viven en el agua, que puede volar, aunque no tienen alas. Son seres poderosos y a menudo se les vincula con la lluvia.

¿Quién quiere matar a un dragón que riega los campos, que ruge como las cascadas y que se desliza sinuoso como un río?

martes, 13 de abril de 2010

TETERÍA CHINA EN BARCELONA



La semana pasada Jing Jing y Àmbros inauguraron una tetería china en Barcelona. Es un oasis de tranquilidad donde disfrutar del placer del té.

Los muebles, realmente magníficos, las bandejitas, teteras y cuencos los han traído directamente de China, así que es fácil dejarse transportar al lejano oriente a través de la vista, del olfato y del gusto.

Podéis dar un vistazo a su web pinchando AQUÍ.

He pasado muchos ratos divertidos con ellos mientras me contaban el inicio de su historia personal y la importancia del té en la tradición cultural china. Ahora estoy encantada de tener un lugar tan hermoso donde relajarme, ir a conversar o a leer.

Les deseo mucha suerte. Seguro que este Zhaocai Mao se la traerá.

viernes, 5 de marzo de 2010

JUGANDO CON LA CALIGRAFÍA



Quiero dar las gracias a Patricia McGill, contadora de historias, soñadora y amiga, por haberme prestado un ratito a sus niños del taller de contes de la Escola de la Concepció de Barcelona y a mi maestra de sumi-e, Francina, por su material y su ejemplo.

Ayer me pasé por el taller de Patricia y estuve un rato jugando con los niños y enseñando un cuento chino que me encanta:

El nacimiento del Dragón
Wang Fei
Marie Sellier
Catherine Louis
Edit. Faktoria de libros, enero 2009.

Son niños de P4 y P5. Patricia ya les había contado el cuento en otra ocasión, pero cuando me vieron aparecer con el libro les encantó. Lo estuvimos mirando y re-contando entre todos.
La historia va de que hace muchos, muchos años, cuando no existían los dragones en China, los hombres, las mujeres y los niños tenían espíritus benefactores que les protegían: el pez, el ave, el búfalo, la serpiente, etc.

Nosotros también elegimos nuestro animal espíritu benefactor: el toro, el gato... el dragón, por supuesto.

Pero los hombres y las mujeres se pusieron a discutir sobre qué animal era el más importante y fuerte de todos. Hasta que los niños se hartaron de la situación y crearon con partes de todos los animales, un espíritu capaz de reunirlos bajo un mismo signo: el dragón, que tiene cuerpo de serpiente y escamas de pez, que vuela y anda por la tierra. ¡Y que además escupe fuego!

El cuento está ilustrado y caligrafiado y al final posee unas páginas para aprender algunos ideogramas.

Yo les llevé el ideograma del Tigre, ya que estamos en su año, y estuvimos escribiendo, dibujando y jugando.

He aquí los resultados:







martes, 23 de febrero de 2010

EL FESTIVAL DE LAS LINTERNAS

El Festival de las linternas, también llamado Festival Yuanxiao, se celebra cuando podemos ver la primera luna llena del año; es decir, 15 días después del año nuevo.
Yuan significa literalmente primero, mientras que Xiao se refiere a la noche.

Hay varias tradiciones respecto al origen de este festival. Una de ellas nos cuenta que en los tiempos antiguos se creía que, Taiyi, el Dios del Cielo controlaba el destino de los humanos. Taiyi poseía dieciséis dragones y con ellos podía mandar a la tierra, cuando quería, todo tipo de rayos, truenos y tormentas.

Qinshihuang, el primer emperador que unificó China, decidió realizar una espléndida ceremonia para pedir al Dios del Cielo que trajera a la tierra un tiempo favorable y salud para la gente. Desde entonces, no ha dejado de celebrarse.

¿Y en qué consiste este festival? Pues en miles y miles y miles de farolillos rojos y blancos que durante esa noche de luna llena se elevan al cielo como estrellas artificiales.

A través de este video tomado en Pingxi, Taiwan, podemos asomarnos a esta hermosa ceremonia y soñar...

jueves, 11 de febrero de 2010

EL AÑO DEL TIGRE



El 14 de febrero empieza el año nuevo chino. Estará regido por el Tigre, el tercero de los 12 signos que configuran el calendario.

El Tigre representa el poder, la fuerza, la autoridad, aunque también el peligro.

Es uno de los signos más admirados por los asiáticos porque se supone que imprime espíritu de lucha. El tigre siempre está a punto de saltar, alerta.

Como podéis ver en la caligrafía que estoy trabajando, el trazo más largo de la izquierda está como tomando impulso y en conjunto hay una idea de proyección hacia delante.

Mientras buscaba información sobre el Año del Tigre me tope con este proverbio chino: “Si te caes siete veces, levántate ocho”. Me gusta. ¡Feliz año!

viernes, 5 de febrero de 2010

LA TRAICIÓN ESCRITA



Ayer por la noche terminé de leer un libro apasionante: La traición escrita. Una conjura en la China imperial de Jonathan Spence. Editado en castellano por Tusquets.

Jonathan Spence se adentra en los archivos imperiales de la dinastía Qing para narrarnos una conjura que ocurrió en el siglo XVIII en China. Lo que cuenta es real, aunque parece ficción y se lee con la misma agilidad que si se tratara de una trama de suspense.

La burocracia china tan absolutamente minuciosa y disciplinada ha permitido conservar por escrito los entresijos de una historia alucinante. Una tarde de 1728, un hombre se avalanza sobre el general Yue Zhongqi -leal al tercer emperador manchú, Yongzhen - para entregarle una carta conspiratoria. A partir de aquí el general envía un comunicado al emperador contándole el suceso y la caja de los truenos se destapa.

Un maestro pobre de escuela llamado Zeng Jing, dedicado a leer a los clásicos y a escuchar las historias de la gente que viaja por los caminos de China, y su discípulo (el que entrega la carta al general) critican al emperador y su forma de gobernar, implicando con ello a otra serie de personas. Piden un cambio: la vuelta a los valores tradicionales de la dinastía Ming. ¿Pero tienen poder de cambiar la situación? Realmente no. Sus recursos son limitados, casi inexistentes. Pero eso no quita para que el emperador y su séquito de funcionarios se dediquen a estudiar la conjura y a las personas que, aunque estén muertas o sean mencionadas superficialmente, puedan estar remotamente involucradas.

Todo lo que pasa en el inmenso territorio de China llega a oídos del emperador, y lo hace por escrito además. Todo pensamiento, orden, contraorden, muerte o nacimiento se registra meticulosamente. Esto nos permite adentrarnos en la forma de vivir y de pensar en la China imperial, donde absolutamente todo estaba bajo la supervisión del emperador. Podemos sorprendernos de la lealtad y el respeto por las tradiciones; de la credibilidad que se otorga a las interpretaciones de sucesos naturales como inundaciones, tormentas, etc. como augurios de acuerdo o desacuerdo con respecto al buen gobierno; de la increíble dureza de los exámenes para ser funcionario y del respeto impresionante por la cultura escrita, por la literatura, la filosofía y la poesía. Todo eso, como si hubiera pasado ayer.

Después de leer el libro te asaltan dos pensamientos centrales: uno, ríete tú de las dictaduras modernas y, dos, ¡todo ese papeleo y sufrimiento desencadenado por una conjura que no tenía ninguna posibilidad, ni siquiera remota, de llevarse a cabo!

Es el primer libro de este sinólogo que leo, pero estoy contenta porque hay más estudios publicados... Es otra manera de estudiar la historia. La de las "vidas pequeñas" que, sin embargo, desvelan la forma de vivir y de pensar de la sociedad en la que se desarrollan.

jueves, 28 de enero de 2010

PORCELANA CHINA DE LA COLECCIÓN BAUR

Ayer tuve la suerte de pasearme por una pequeña y escogida muestra de piezas de porcelana china en el Museo de la Cerámica de Barcelona. La exposición, con el nombre de Elegancia y Minimalismo. Porcelana imperial china de las colecciones Baur de Ginebra , nos presenta una serie de obras adquiridas por el viajero y empresario suizo Alfred Baur.

El Sr. Baur nació en 1865 en Andelfingen (Zurich), realizó estudios de comercio y viajo a Sri Lanka por encargo de la empresa donde trabajaba. Las cosas le salieron bien y fundó allí su propio negocio.
Avispado empresario y hombre de gusto exquisito, tal y como nos demuestra con su colección de arte, regresó a Suiza en 1906 y parece que fue entonces cuando empezó a coleccionar arte: cerámica japonesa, piezas lacadas, etc.

En 1924 conoció a Tomita Kumasaku, un marchante de arte con sede en Kyoto, quién se convirtió en su asesor y que consiguió para él piezas realmente excepcionales.

Solo en lo que respecta a cerámica china, la colección tiene 756 piezas de distintos periodos, desde la dinastía Tang (618-907) a la dinastía Qing (1644-1911).

Lo que yo pude ver ayer era una pequeñísima muestra de unas 64 piezas, pero ¡qué belleza! Dan ganas de irse a Ginebra para visitar la Fundación Baur que alberga el resto.

Me sorprendió el color: blanco translúcido, rojo intenso, azul pálido, superficies que evocan el caparazón de las tortugas o flores de ciruelo. Pero también las formas: simples y armoniosas. Algunas de estas piezas eran de una modernidad absoluta, efectivamente, minimalista.


En esta copa de la provincia de Fujian, China del sur. Siglo XVIII. Dinastía Qing, reinado de Qianlong (1736-1795) los destellos blancos de la porcelana no impiden ver y disfrutar los sutiles trazos de flores de loto incisos en el recipiente.


O en este cuenco donde las mariposas revolotean por los bordes. Los 6 caracteres que se aprecian en la base corresponden al emperador Chenghua de la dinastía Ming (1465-1487). La pieza también procede de China del sur, en este caso de la provincia de Jiangxi. Esta datada entre los siglos XVII-XVIII, dinastía Qing, reinado de Kangxi (1662-1722). Me pregunto si será una copia de un cuenco anterior.

De Jiangxi y del mismo periodo es también esta magnifica botella de esmalte rojo. Llamado también "rojo sacrificio" o "sangre de buey", que simbolizaba la felicidad multiplicada por cien.



No es que la posesión de estas piezas te vaya a dar la felicidad, pero desde luego su contemplación ya te sume en un estado de gratitud hacia el mundo.

viernes, 22 de enero de 2010

MI GATO DE LA SUERTE



Os presento a mi gato de la suerte o, mejor dicho, a mis gatos de la suerte. Los trajo Cristina, la hermana de Jose, de San Francisco. Siempre me habían gustado porque son pequeñitos, caben en la palma de la mano todos juntos, y me resultan muy simpáticos.

Ayer me contaron la historia de por qué estos gatitos tienen la pata levantada. Al parecer, existía cerca de Tokio un templo bastante pobre con un monje que, aunque apenas tenía para comer, compartía siempre sus escasos alimentos con su gato.

Un día, durante una tormenta muy fuerte, un hombre rico acertó a pasar por allí, y como no encontró mejor cobijo se refugió debajo de un árbol. El gato del monje, desde el tejado del templo, le hizo señas con la pata levantada para que viniera a refugiarse con ellos. El hombre sorprendido por la actitud del gato se fue corriendo hacia donde le indicaba, ¡y menos mal! porque justo en ese momento cayó un rayo sobre el árbol y lo partió. El hombre agradecido arregló el templo y desde entonces ya no les faltó nunca de nada ni al monje ni a su gato.

Estos gatos se llaman en China "Zhaocai Mao" y en Japón "Maneki-neko". Se considera que traen suerte a su dueño y se les suele colocar en la entrada de las tiendas, restaurantes, etc. Según los colores adquieren un significado diferente, por ejemplo, los míos que son blancos en su mayoría representan las cosas buenas por venir. El gatito negro evita la mala suerte y aumenta la felicidad.

Dando un vistazo por Internet he visto que hay otras leyendas que cuentan por qué el gato tiene la pata levantada. Si tenéis curiosidad dad un vistazo a este artículo de la wikipedia.